Monday, September 21, 2009

Poem: In comments analyze Neruda as mediator of post-col. subject (1 paragraph)-highlight text to read missing words, or find poem online-search title



 
Canto XII from The Heights of Macchu Picchu


 Arise to birth with me, my brother.
Give me your hand out of the depths
sown by your sorrows.
You will not return from these stone fastnesses.
You will not emerge from subterranean time.
Your rasping voice will not come back,
nor your pierced eyes rise from their sockets.

Look at me from the depths of the earth,
tiller of fields, weaver, reticent shepherd,
groom of totemic guanacos,
mason high on your treacherous scaffolding,
iceman of Andean tears,
jeweler with crushed fingers,
farmer anxious among his seedlings,
potter wasted among his clays--
bring to the cup of this new life
your ancient buried sorrows.
Show me your blood and your furrow;
say to me: here I was scourged
because a gem was dull or because the earth
failed to give up in time its tithe of corn or stone.
Point out to me the rock on which you stumbled,
the wood they used to crucify 
your body.
Strike the old flints
to kindle ancient lamps, light up the whips
glued to your wounds throughout the centuries
and light the axes gleaming with your blood.

I come to speak for your dead mouths.

Throughout the earth
let dead lips congregate,
out of the depths spin this long night to me
as if I rode at anchor here with you.

And tell me everything, tell chain by chain,
and link by link, and step by step;
sharpen the knives you kept hidden away,
thrust them into my breast, into my hands,
like a torrent of sunbursts,
an Amazon of buried jaguars,
and leave me cry: hours, days and years,
blind ages, stellar centuries.

And give me silence, give me water, hope.

Give me the struggle, the iron, the volcanoes.

Let bodies cling like magnets to my body.

Come quickly to my veins and to my mouth.

Speak through my speech, and through my blood. 

Pablo Neruda 

15 comments:

  1. Neruda mediates the postcolonial subject by speaking in the 2nd person. He directly addresses the colonized subject. The speaker says, "Show me your blood and your furrow/say to me: here I was scourged/
    because a gem was dull or because the earth/
    failed to give up in time its tithe of corn or stone." The speaker's inquiry reveals the disturbing notion that the colonial subjects were abused and even killed for failing to meet the colonizer's demands. Diction such as "crushed," "anxious" and "scourged" create a somber tone and generate sympathy for the colonized. They also suggest the powerlessness the colonized face. The colonized subjects were blamed for things outisde of their control, such as the weather, further reinforcing this sense of powerlessness.

    ReplyDelete
  2. Neruda is a mediator for the post-colonial subject because his speaker brings the words of the dead to life. He bids the dead “Give me your hand out of the depths” and reassures them, “I come to speak for your dead mouths”. Brit described nicely what exactly might be the stories that the speaker wants to bring to life may contain. The speaker wants to incorporate these experiences into his very being; he tells them, “Speak through my speech, and through my blood.

    By the way- this is definitely a stretch- but the “volcano” appears in this poem as well. Perhaps, as I tried to claim by Cesaire’s poem- the volcano is a metaphor for colonization as well as a reference to natural disaster.

    ReplyDelete
  3. To me, Neruda is a mediator for postcolonial subject since the speaker is talking to the people who are dead. Neruda passionatley addresses to the men and women who shed their blood and their tears in the construction of this ancient stone city. He commands the dead people by saying “Give me your hand out of the depths” and calms them by saying, “I come to speak for your dead mouths.”Also Neruda mediates post-colonial subject by using the second person's point of view. This shows in the following line when he says, "Show me your blood and your furrow/say to me: here I was scourged/because a gem was dull or because the earth/failed to give up in time its tithe of corn or stone." I also agree with the explanation that Britt has given us that colonial subjects were abused and even killed for failing to meet the expectations that colonizers had for them. We also feel sympathy for these people who had to lose their lives even though it was not their fault so they should not be blamed for. It says that, "I was scourged because a gem was dull or because the earthfailed to give up in time its tithe of corn or stone.Point out to me the rock on which you stumbled,the wood they used to crucify." This also shows that they simply had no power to what they were facing. This also presents that they were blamed for such things that was not even their fault which is explained in that particular quote, that I have written.

    ReplyDelete
  4. Neruda appears to be an “ear” for the subjects because he is willing to listen to their problems. He encourages his subjects to reveal their troubles. Instead of siding with the colonizers who are more powerful, Neruda takes the side of the colonized. Neruda’s courage is a good quality that he has, because it helps the colonized trust in him. Neruda appears to be so courageous that he takes on a big responsibility, “Give me the struggle, the iron, the volcanoes. Let bodies cling like magnets to my body.” Neruda also appears to be more mentally stable than the colonized , and is able to talk to them in a direct tone. It is evident that Neruda tries to sooth the postcolonial subject because he addresses each problem they have, and provides a solution. “Light up the whips glued to your wounds throughout the centuries, and light the axes gleaming with your blood. I come to speak for your dead mouths.” This solution of speaking for their dead mouths, relieves the subjects from confronting an unwanted situation.

    ReplyDelete
  5. In Canto XII from “The Heights of Macchu Picchu” Neruda functions as a mediator who attempts to stimulate a discourse with the post-colonial subjects who died from colonial oppression and exploitation. He begins his poem with a meditation on the finality of death and history as something that is past and gone: “You will not emerge from subterranean time. Your rasping voice will not come back.” Naruda, however, remains adamant about continuing this discourse, this work of excavation. It has been said that the only victors gain the privilege of writing, recording history while the losers perish and disappear within the folds of time. As a mediator for the post-colonial subject, however, Naruda struggles to recapture this lost history, which he envisions as a history of pain and torture. He cries: “say to me: here I was scourged / because a gem as dull or because the earth / failed to give up in time its tithe of corn or stone.” As my fellow classmates have noted, Naruda is clearly condemning the ruthless practices of the colonizers and their exploitation of the indigenous people and the land itself, the phrase “say to me” problematically demonstrates that he has put these words into their dead mouths, that this is technically a fantasy he has constructed of their suffering. Naruda seems to not only yearn to speak for the post-colonial subject but to literally feel and share the same pain they have endured. He insists: “tell me everything, tell chain by chain… / sharpen the knives you kept hidden away, / thrust them into my breast." Naruda essentially incites the natives to rebel, to stab him with their buried hatred and resentment so that he can better mediate their suffering through his poetry.

    ReplyDelete
  6. In “Canto XII, from the Heights of Macchu Picchu” Pablo Neruda acts as a mediator for the post-colonial subject because he wants to speak for those who no longer can. In the opening lines he commands, “Arise to birth with me, my brother,” thereby conveying his hope to instill new life through his poetry. Although the people he is fighting for are dead and their “rasping voice will not come back,/ nor [their] pierced eyes rise from their sockets,” he will attempt to speak for them and in essence reclaim the justice they were denied. He asks them to “tell me everything, tell chain by chain,/ and link by link, and step by step.” The chains and links and steps he mentions in these lines obscure a history of suffering and oppression that Neruda longs to make his own, to know intimately. However, he also takes his mission beyond mere words. Neruda not only asks his people to relate stories, but also calls them to: “[S]harpen the knives you kept hidden away,/ thrust them into my breast, into my hands.” By telling his brothers to use their weapons on him, Neruda demonstrates how he must suffer what they have suffered before he can take their knives into his hands and continue the battle they started. Ultimately, his desire to connect himself with his people through language as well as blood allows Neruda to function as a mediator for them, one who will let the world know about their anguish and help them achieve justice.

    ReplyDelete
  7. Pablo Neruda is a mediator of post-colonial because he becomes a voice for the people. Neruda becomes the bandage for all of the wounds that has come up against his people. He calls everyone out and lets them know that they are not alone, from the; jeweler to the farmer and potter. Neruda becomes an "Adult" figure by telling people " show me where and show me how they treated you, tell me everything". Neruda also wants everyone to express themselves through his writings without being afraid of anything. Neruda can also be a "Body" with his people or the people being the "blood" that keeps flowing in his body.

    ReplyDelete
  8. In Canto XII from “The Heights of Macchu Picchu” Neruda is a mediator for the post-colonial because he is helping and also talking about the people who are already dead. He is describing those people who died with wounded. He has feelings and importance for all those people who had experiences humility and all poor who left behind, “jeweler with crushed fingers, farmer anxious among his seedlings, potter wasted among his clays”. Also, in the starting of the poem Neruda mediates post-colonial focus by using the second person's point of view, “Arise to birth with me, my brother. Give me your hand out of the depths” Neruda also talking to people who suffered and wants to know about them everything,” And tell me everything, tell chain by chain,
    and link by link, and step by step; sharpen the knives you kept hidden away, thrust them into my breast, into my hands,

    ReplyDelete
  9. In Neruda’s ‘Heights of Macchu Picchu’ it may be easier to pinpoint the politics because Neruda was obviously very political himself. In the poem he seems to be calling upon the ghosts of the lost civilization of the Incas, and, in a fellowship forged by a mutual opposition against powerful self-serving forces, he offers to speak for them, to hand over the instrument of his poetry to channel their complaints and protests and stories. In this way, it could be said that he is also committing himself to speaking for others who are without a voice. This kind of collectivism and brotherhood has a lot in common with Gonzales’s ‘I am Joaquin,’ both of which have a distinctly leftist point of view.

    ReplyDelete
  10. Pablo Neruda establishes himself as a mediator throughout his poem "Heights of Macchu Picchu" and expresses his neutral stand on this post colonial matter. This is very apparent as he says "I come to speak for your dead mouths"; he wishes to help them by creating effective and alive conversations. He wishes to listen and speak for them for he desires for them to "tell me[him] everything. He want to know every aspect of it and every details. He purposely juxtaposes opposite topics such as "silence, water, hope
    verses struggle, the iron, volcanoes". He intentionally wrote such a various range of topic and opposite themes to establish that he must know every part of it to be the mediator.

    ReplyDelete
  11. Neruda wants to write the history of his people who died under colonialism. They cannot speak because they are dead, “Your rasping voice will not come back.” But Neruda is talking to a dead and volunteering his services to write their history, “I come to speak for your dead mouths.” He asks for their experiences and difficulties. He wants to know the history of his people in such a way that he becomes a living embodiment of the past.

    ReplyDelete
  12. Neruda's speaker acts as a mediator explicitly, by stating "I come to speak for your dead mouths." The colonized can not speak for themselves, because they have been decimated by the colonizers. The speaker pleads with the dead to speak through him. In doing so, Deruda's speaker will prevent the culture from being lost and forgotten.

    ReplyDelete
  13. In “Canto XII,” Neruda acts as a mediator of the post-colonial subject with his will to translate the past sufferings of ancient Andean men (and the surrounding areas). This is evident even from the very first line of the poem with: “Arise to birth with me, my brother.” Neruda, a South American, is speaking to the dead kindred of his homeland and commands them to once again take life through him. Lines like “the wood they used to crucify your body,” reveal the religious (Christian) ties of colonization and confirm their colonizers as Europeans.” Tell me everything, tell chain by chain...” makes it clear that these men will only re-emerge spiritually to share their sorrows, toil, and defeat with him with much exactness, as though he were one of them. Neruda succeeds in translating the unspoken messages of oppression, despair, and other sufferings of the colonized people.

    ReplyDelete
  14. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  15. “Canto XII from The Heights of Macchu Picchu” by Neruda brings out the truth about colonization via consolation and excessive reassurance for the victims of colonization. Using language to reflect on what has happened to the colonized people that they have to be constantly reminded of pain to seek comfort. As Naruda mentions, “Point out to me the rock on which you stumbled, the wood they used to crucify your body.” Encouraging the people to speak up and heal even on his own expense as mentioned, “Speak through my speech, and through my blood.” Language is used as a weapon to guard off against the weapon of ignorance brought by the colonizers with their dubious claims for creating a civilization. It seems as though these people no longer know what it means to feel the pain and they are not in touch with themselves. Why else would Neruda need to remind them about what has happened to prevent them from losing their selves? These people have had to keep up with their hardships in the past that they no longer feel pain as though hardened like a rock to survive in this beast world. Realities of life has killed these people inside and they have kept up with pain so much to an extent where they no longer know what it is like to experience pain to begin with. It is like bringing back a person from coma. Just like a person in coma requires recalling the history with events in order to see where as person lost everything and went into comma just as that of these poor people under imperial motives of greed and selfishness that ripped apart the native people and their lands. As mentioned by Neruda, “And tell me everything, tell chain by chain / And link by link, and step by step.” Neruda attempts to bring back the people so that he too can give them solace, hope and reassurance for better things to fall into place because circumstances have ripped things apart for the better or worst. To bring out these “ancient sorrows”, “blood” and “furrow” and start living again, be human again and learn to cope and fight with the obstacles encountered in the past.

    ReplyDelete